1
00:01:32,092 --> 00:01:33,582
- Here you go, sir.
- Thank you.

2
00:01:33,760 --> 00:01:35,671
Goodbye and welcome.

3
00:01:35,846 --> 00:01:38,178
It's all done. Let's go.

4
00:01:42,436 --> 00:01:45,553
Look, there's Columbus.
He landed right here.

5
00:01:45,731 --> 00:01:47,596
Wait.

6
00:01:50,819 --> 00:01:52,229
- Mr. rait?
- Yes?

7
00:01:52,404 --> 00:01:55,316
The hotel rancho welcomes you.
The car is over there.

8
00:01:55,490 --> 00:02:00,575
Fantastic! I wonder if Christopher Columbus
had a similar reception.

9
00:02:53,465 --> 00:02:56,298
- Are you crazy? Idiot!
- I'm sorry, sir.

10
00:02:56,468 --> 00:02:59,460
- Didn't you see us?
- Don't know, don't know...

11
00:02:59,638 --> 00:03:02,471
You damn irresponsible!
I earn to be more careful!

12
00:03:02,641 --> 00:03:05,223
Instead of "don't know".

13
00:03:08,939 --> 00:03:12,523
We are very sorry. We'd like to apologize.
We are really mortified.

14
00:03:12,693 --> 00:03:18,438
- Ripping the Van doors open like that...!
- You're right, it was a regrettable accident.

15
00:03:18,615 --> 00:03:20,446
Would you like to come in?

16
00:04:19,468 --> 00:04:21,629
- Hello.
- Hello, it's me, Douglas.

17
00:04:21,803 --> 00:04:24,294
I got to see you at once.
I must have been crazy.

18
00:04:24,473 --> 00:04:27,761
- I'm in danger. Right now, please!
- Where are you calling from?

19
00:04:27,934 --> 00:04:30,926
- Why didn't you call before?
- I'm in rue le clerc 23.

20
00:04:31,104 --> 00:04:33,265
I have the vial with me.
I want to give it back to you.

21
00:04:33,440 --> 00:04:37,228
- Hurry, or it might be too late!
- Alright.

22
00:06:12,789 --> 00:06:14,654
Douglas?

23
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
Douglas!

24
00:06:38,440 --> 00:06:39,475
Douglas...

25
00:06:45,155 --> 00:06:48,693
You're getting better and better, Adonis.
Carry on.

26
00:07:08,553 --> 00:07:11,886
Come on, get in before
the water gets too warm.

27
00:07:23,443 --> 00:07:27,356
There's no doubt about it,
your proposition is very tempting.

28
00:07:27,530 --> 00:07:30,818
Even if it won't be a piece of cake
to convince Williams.

29
00:07:30,992 --> 00:07:33,404
He's a strange man,
plagued with idealism.

30
00:07:33,578 --> 00:07:36,320
A renouncer, a quitter.

31
00:07:36,498 --> 00:07:40,958
But when one of my beauties was ill,
he saved his life. Right, scipione?

32
00:07:41,127 --> 00:07:44,039
I gave him a stuffed peacock
out of gratitude.

33
00:07:44,214 --> 00:07:47,001
It was quite
a wonderful specimen.

34
00:07:47,175 --> 00:07:48,631
Interesting...

35
00:07:48,802 --> 00:07:53,842
In any case, this peacock-saver
has to be pressured to make the deal.

36
00:07:54,015 --> 00:07:56,631
It would be preferable
to come to amicable terms.

37
00:07:56,810 --> 00:07:58,730
My clients are so interested
in this discovery...

38
00:07:58,895 --> 00:08:01,432
That no obstacle will stop them.

39
00:08:01,606 --> 00:08:03,346
I do understand your clients...

40
00:08:03,525 --> 00:08:07,564
But a matter of this magnitude
calls for time, caution and tact.

41
00:08:07,737 --> 00:08:11,195
But we have to act quick
to avoid someone getting ahead of us.

42
00:08:11,366 --> 00:08:13,823
We'll do our best.

43
00:08:13,994 --> 00:08:17,907
I know this country well,
and I know how to handle Williams.

44
00:08:18,081 --> 00:08:21,539
A hallucinogen with this erotic potential
interests a lot of people.

45
00:08:21,710 --> 00:08:25,874
There can't be any mistakes.
If someone screws up, he'll pay personally.

46
00:08:26,047 --> 00:08:28,208
Mr. peacock?

47
00:08:28,383 --> 00:08:31,625
Alright, my boy,
we will take you home.

48
00:08:31,803 --> 00:08:34,715
He and my car
are at your disposition...

49
00:08:34,889 --> 00:08:38,052
- If you need to go somewhere else.
- Thank you.

50
00:08:38,226 --> 00:08:39,386
Good night.

51
00:08:39,561 --> 00:08:43,895
And let's try not to get lost.
Right, Adonis?

52
00:11:43,912 --> 00:11:46,324
Where's crotz? Answer me!

53
00:11:46,497 --> 00:11:48,863
- Where's crotz?
- I don't know!

54
00:12:21,491 --> 00:12:25,655
- I will waste you. Where is crotz?
- I don't know anything!

55
00:12:25,828 --> 00:12:28,035
- Come on, talk!
- Tomorrow at hotel rancho.

56
00:12:28,206 --> 00:12:31,369
- To do what?
- I don't know! I don't know!

57
00:12:31,542 --> 00:12:34,625
- Talk!
- He's meeting someone there.

58
00:12:34,796 --> 00:12:36,878
I don't know who.

59
00:13:07,120 --> 00:13:09,611
I have yet to understand
your enthusiasm for Haiti.

60
00:13:09,789 --> 00:13:14,283
I thought so. It's been a while since you've
been enthusiastic for anything at all.

61
00:13:14,460 --> 00:13:16,826
You expected the heat of the tropics
to rekindle the flame?

62
00:13:17,005 --> 00:13:19,212
I actually had this illusion.

63
00:13:19,382 --> 00:13:21,589
A marriage can't be saved
by a vacation.

64
00:13:21,759 --> 00:13:24,296
And a liaison cannot be based
on good will alone.

65
00:13:24,470 --> 00:13:25,505
Sure...

66
00:13:34,480 --> 00:13:36,721
What does your friend do?

67
00:13:36,899 --> 00:13:39,106
Lots of things:
Medicine, biology, illusions...

68
00:13:39,277 --> 00:13:41,609
Prepare yourself
to meet an eccentric.

69
00:13:41,779 --> 00:13:43,144
Eccentric how?

70
00:13:43,323 --> 00:13:46,861
Like someone who could have everything
but is happy with nothing.

71
00:13:47,035 --> 00:13:49,196
Or almost nothing.

72
00:14:00,089 --> 00:14:03,502
The sun is no fun around here.

73
00:14:05,678 --> 00:14:08,215
You think that your friend
could show us around?

74
00:14:08,389 --> 00:14:10,345
I don't know.
Who knows if he's got time.

75
00:14:10,516 --> 00:14:14,100
- Why?
- He likes to kill himself with work.

76
00:14:35,375 --> 00:14:37,331
Looks like the house
of the Addams.

77
00:14:37,502 --> 00:14:41,461
- It's a little creepy.
- Wait a minute.

78
00:14:57,230 --> 00:15:00,017
Oh, Fred,
this house is deserted.

79
00:15:00,191 --> 00:15:03,149
We'll come back later. Come on!

80
00:15:05,947 --> 00:15:07,608
Madam! Madam!

81
00:15:07,782 --> 00:15:10,239
Can you tell me
when Dr. Williams will be back?

82
00:15:10,410 --> 00:15:13,243
- Don't know, don't know.
- "Don't know"...

83
00:15:13,413 --> 00:15:16,075
These people can't say
anything else.

84
00:15:31,055 --> 00:15:33,967
What are you doing?
Look what you did!

85
00:15:34,142 --> 00:15:36,178
Where are your eyes?
I was almost standing.

86
00:15:36,352 --> 00:15:39,435
Didn't you see
that I was standing there?

87
00:15:39,605 --> 00:15:42,597
Come on, get lost! Go, go!

88
00:15:43,234 --> 00:15:45,566
Oh, Fred, please, let's go!
Come here!

89
00:15:45,736 --> 00:15:48,899
And what do you know?
Where were you?

90
00:15:50,825 --> 00:15:52,781
Madame, he voodoo. He magician.

91
00:15:52,952 --> 00:15:57,241
Madame, he voodoo.
He magician, he magician.

92
00:16:02,295 --> 00:16:05,287
- I had to break, didn't you see?
- Fred!

93
00:16:05,465 --> 00:16:08,923
- No, I'm telling you no!
- What are you doing in Port-au-Prince?

94
00:16:09,093 --> 00:16:10,799
Williams!

95
00:16:10,970 --> 00:16:13,962
You're the last person
I would have expected to meet in Haiti.

96
00:16:14,140 --> 00:16:15,425
- How are you?
- Doing good.

97
00:16:15,600 --> 00:16:18,808
- I've been looking for you all day.
- You should have told me you were coming.

98
00:16:18,978 --> 00:16:21,765
- What the hell are you doing here?
- I'll tell you later.

99
00:16:21,939 --> 00:16:25,397
Look, this moron ran into me...
Oh, and that's my wife.

100
00:16:25,568 --> 00:16:27,308
I'll introduce you.

101
00:16:27,487 --> 00:16:29,899
Grace, Williams.
Williams, grace.

102
00:16:31,157 --> 00:16:32,943
- I'm delighted.
- Hi

103
00:16:33,117 --> 00:16:35,278
- I compliment you.
- Thanks.

104
00:16:35,453 --> 00:16:37,489
That's very nice.

105
00:16:37,663 --> 00:16:40,325
And thanks for saving us
from the lynching.

106
00:16:40,500 --> 00:16:44,334
No, you were in no danger.
These folks are very peace-loving.

107
00:16:44,504 --> 00:16:47,496
- They're just a little idle and curious.
- Oh well...

108
00:16:47,673 --> 00:16:50,631
Let's go to our hotel
and have a tropicana.

109
00:16:50,801 --> 00:16:53,042
That's a good idea.

110
00:16:53,221 --> 00:16:56,088
I'd love to accept,
but I have to go to the hospital.

111
00:16:56,265 --> 00:16:58,756
I have some serious patients
I need to check up on.

112
00:16:58,935 --> 00:17:02,803
- Thanks a lot anyway. I'm really sorry.
- Oh, I understand. Sure.

113
00:17:02,980 --> 00:17:05,221
Listen, we're staying
at the hotel rancho.

114
00:17:05,399 --> 00:17:08,266
Why don't you join us
for dinner tonight?

115
00:17:08,444 --> 00:17:11,311
Come on, say yes.

116
00:17:11,489 --> 00:17:14,822
- At hotel rancho?
- Yes. We'll be waiting for you, okay?

117
00:17:14,992 --> 00:17:16,528
Okay.

118
00:17:16,702 --> 00:17:19,535
- When?
- I'd say around 7 P.M.

119
00:17:19,705 --> 00:17:22,788
Then we have time
for an appetizer.

120
00:17:22,959 --> 00:17:27,419
Alright then, at 7 P.M. at the rancho
for a tropicana.

121
00:17:33,094 --> 00:17:35,050
Hello Dr. Williams.

122
00:17:35,221 --> 00:17:40,011
How many jobs do you have?
Now you even take care of accidents?

123
00:17:43,563 --> 00:17:44,598
Hello.

124
00:17:44,772 --> 00:17:47,388
Have you heard anything
from your assistants?

125
00:17:47,567 --> 00:17:53,153
No, inspector.
That's just what I wanted to ask you.

126
00:17:53,322 --> 00:17:56,940
- We found one of them, Douglas.
- Ah, that's good.

127
00:17:57,118 --> 00:17:59,609
- Dead, doctor.
- That's bad.

128
00:17:59,787 --> 00:18:04,326
Dead in a strange way:
The coroner discovered that the blood...

129
00:18:04,500 --> 00:18:07,492
Has been exchanged...
With water.

130
00:18:07,670 --> 00:18:10,332
You mean exsanguinated? Right?

131
00:18:10,506 --> 00:18:13,122
We're just ignorant policemen.

132
00:18:13,301 --> 00:18:17,340
His skin was very pale.
Much paler than yours.

133
00:18:17,513 --> 00:18:19,378
I've never seen
such a pale corpse before.

134
00:18:19,557 --> 00:18:21,093
Truly strange.

135
00:18:22,810 --> 00:18:28,396
If you hear from your other assistant,
crotz, don't forget to tell me.

136
00:18:37,033 --> 00:18:39,069
- Hi Williams.
- Good evening.

137
00:18:39,243 --> 00:18:41,700
Good evening. Here I am.

138
00:18:41,871 --> 00:18:44,203
See that? He disproved me.
He's actually on time.

139
00:18:46,667 --> 00:18:48,032
Damn it...

140
00:18:48,210 --> 00:18:50,121
What was that?

141
00:18:50,296 --> 00:18:53,788
I've been bitten,
and it hurts like hell!

142
00:18:53,966 --> 00:18:56,753
- An animal bit me! Do something!
- Get a doctor!

143
00:18:56,927 --> 00:19:00,260
- What happened?
- Hurry up! Come on!

144
00:19:00,431 --> 00:19:04,265
- Go call a doctor!
- Don't squash it! Bring it to me.

145
00:19:36,384 --> 00:19:38,921
Kill it. Fred!

146
00:19:41,180 --> 00:19:43,216
Open this.

147
00:20:15,673 --> 00:20:19,461
- I think we were in time.
- I'm sure of it.

148
00:20:20,219 --> 00:20:23,336
It's very fortunate that Dr. Williams
was here. I don't understand it...

149
00:20:23,514 --> 00:20:27,177
These spiders are very rare.
Especially around here.

150
00:20:27,351 --> 00:20:29,763
It seems they can't stand
our civilized ways.

151
00:20:29,937 --> 00:20:33,429
You are an expert in this. You can confirm
it. I've never seen one here before.

152
00:20:33,607 --> 00:20:37,270
Their bite isn't fatal.
However...

153
00:20:37,445 --> 00:20:40,562
It is dangerous.
It might cause madness.

154
00:20:40,740 --> 00:20:44,232
But as you said,
it's unusual to find one here.

155
00:20:44,410 --> 00:20:47,948
Unless someone
brought it here, right?

156
00:20:48,122 --> 00:20:51,364
Yes, exactly. Please excuse me.

157
00:20:52,543 --> 00:20:56,081
I will give you a dose of antibiotics.
Now get some rest.

158
00:20:56,255 --> 00:20:58,120
Thank you.

159
00:20:59,592 --> 00:21:02,584
The proprietor of the hotel
has a high opinion of you.

160
00:21:02,762 --> 00:21:05,549
- Yes. He has a reason to apologize.
- Dr. Williams.

161
00:21:05,723 --> 00:21:10,387
I can't tell you how grateful I am
that you saved me from madness.

162
00:21:10,561 --> 00:21:13,177
This in no way makes up
my debt to you...

163
00:21:13,355 --> 00:21:16,142
But would you be my guests
at dinner tonight?

164
00:21:16,317 --> 00:21:18,979
I'm sorry, but I'm already invited
by my friends.

165
00:21:19,153 --> 00:21:23,237
But that's no problem at all.
I will invite them as well.

166
00:21:23,407 --> 00:21:26,444
Your friends are my guests.

167
00:21:26,619 --> 00:21:29,656
If you allow me
to make a proposal, gentlemen.

168
00:21:29,830 --> 00:21:35,200
This would be the perfect occasion to try
our new chef's "iambic a la créole".

169
00:21:35,377 --> 00:21:39,086
"Iambic a la creole”
is the number one specialty of Haiti.

170
00:21:39,256 --> 00:21:42,999
The natives believe these mollusks
have great effect on men's virility.

171
00:21:43,177 --> 00:21:45,668
That's why they offer it
everywhere in the streets.

172
00:21:45,846 --> 00:21:51,011
Nonsense! I've eaten them for years,
and I don't feel virile at all!

173
00:21:52,061 --> 00:21:55,553
But we have to admit
that these local specialties...

174
00:21:55,731 --> 00:21:58,347
Are preferable to spiders.
Right, Mr. garner?

175
00:21:58,526 --> 00:22:03,646
By the way, I heard that you are
an avid collector of spiders.

176
00:22:03,823 --> 00:22:06,860
- Did you study them, Dr. Williams?
- I studied them for a while.

177
00:22:07,034 --> 00:22:09,320
But I gave them up when I realized
that their poison...

178
00:22:09,495 --> 00:22:11,656
Could also poison my existence.

179
00:22:22,800 --> 00:22:24,916
Garner's here.

180
00:22:25,094 --> 00:22:27,210
This way, please.

181
00:22:27,388 --> 00:22:29,379
You absolutely have to visit me
at my place.

182
00:22:29,557 --> 00:22:33,049
Oh yes, that would be very nice.

183
00:22:33,227 --> 00:22:36,344
- Yes.
- I'll be right with you.

184
00:22:38,566 --> 00:22:39,931
Garner!

185
00:22:40,109 --> 00:22:42,350
- Oh, my dear prater!
- What a nice surprise!

186
00:22:42,528 --> 00:22:46,020
- A nice surprise indeed.
- Haiti seems to be en vogue this year.

187
00:22:46,198 --> 00:22:49,361
Much better than the cold in New York
in these months.

188
00:22:49,535 --> 00:22:51,651
- That's true.
- Would you like to join us?

189
00:22:51,829 --> 00:22:54,115
No, thank you.

190
00:22:54,290 --> 00:22:58,078
I have a better idea:
We could have a get-together after dinner.

191
00:22:58,252 --> 00:23:01,164
And I'd like to offer
a bottle of champagne.

192
00:23:01,338 --> 00:23:03,203
- That's very nice. Thank you.
- See you later.

193
00:23:03,382 --> 00:23:05,919
- See you later, prater.
- Alright.

194
00:23:13,017 --> 00:23:15,178
- Here.
- Thank you.

195
00:23:17,563 --> 00:23:19,303
That's not what I wanted.

196
00:23:19,481 --> 00:23:23,190
Speaking of specialties of this place:
Something has always interested me...

197
00:23:23,360 --> 00:23:26,147
- Yes, which is?
- Voodoo.

198
00:23:26,322 --> 00:23:31,567
- I'm interested in all things magic.
- Voodoo is not magic, it's a religion.

199
00:23:31,744 --> 00:23:34,702
It originates from dahomey in Africa.
It's a real cult.

200
00:23:34,872 --> 00:23:36,737
- A cult of spirits.
- Yes, the lloa.

201
00:23:36,916 --> 00:23:40,374
Spirits that communicate
with god.

202
00:23:40,544 --> 00:23:44,583
It's the lymphatic fluid of Haiti.
Voodoo is a reaction to slavery.

203
00:23:44,757 --> 00:23:49,592
It can be considered a rebellion
against the catholicism of the French.

204
00:23:49,762 --> 00:23:53,254
You want to say
against the religion of their masters.

205
00:23:53,432 --> 00:23:56,515
The slaves said:
"We are catholic in front of our masters...

206
00:23:56,685 --> 00:23:59,097
But practice voodoo
when the masters aren't there."

207
00:23:59,271 --> 00:24:02,604
So the followers of voodoo
wore catholicism as a mask.

208
00:24:02,775 --> 00:24:04,857
As provoked by the catholics.

209
00:24:05,027 --> 00:24:09,612
The blacks find in voodoo all the answers
to the great mysteries of life and death...

210
00:24:09,782 --> 00:24:14,151
Protection and even healing,
love and pleasure.

211
00:24:14,328 --> 00:24:19,664
But that doesn't explain the fact
that it's usually considered black magic.

212
00:24:19,833 --> 00:24:21,994
It's easy to explain,
Mr. garner.

213
00:24:22,169 --> 00:24:27,505
This religion is infiltrated by magicians
and charlatans who practice black magic...

214
00:24:27,675 --> 00:24:30,587
To make a pact
with the evil spirits.

215
00:24:30,761 --> 00:24:33,594
And these pacts always come
to the same end:

216
00:24:33,764 --> 00:24:35,846
They destroy those
who made them.

217
00:24:36,016 --> 00:24:39,099
I really hope that
you don't believe in this bullshit.

218
00:24:39,269 --> 00:24:44,309
In Haiti you have to be careful not to step
on the feet of wizards and witches.

219
00:24:44,483 --> 00:24:47,975
That's not so easy...
Every Haitian might be one.

220
00:24:48,153 --> 00:24:52,567
I never grow tired of this advice:
If you don't want trouble...

221
00:24:52,741 --> 00:24:55,323
Stay away from that stuff.

222
00:24:55,494 --> 00:24:58,076
Please excuse me for a moment.

223
00:25:15,973 --> 00:25:17,701
- Listen, I need an information.
- Excuse me.

224
00:25:17,725 --> 00:25:22,264
Can you tell me if Mr. Gordon is back?
He arrived last evening.

225
00:25:39,121 --> 00:25:41,658
Unfortunately,
it's not up to me.

226
00:25:42,958 --> 00:25:46,041
- We hardly see each other anymore.
- That's true.

227
00:25:46,211 --> 00:25:47,872
Make no plans
for tomorrow night.

228
00:26:51,652 --> 00:26:52,767
Where's Williams?

229
00:26:52,945 --> 00:26:55,527
He wasn't spirited away
by a wizard now, was he?

230
00:26:55,697 --> 00:26:57,688
I'm beginning to fear he was...

231
00:27:00,994 --> 00:27:02,279
It's just a joke.

232
00:27:02,454 --> 00:27:06,868
Its taste may be arguable,
but it's just a joke.

233
00:27:07,042 --> 00:27:10,159
Perhaps it is, as Dr. Williams said,
just a joke.

234
00:27:10,337 --> 00:27:14,956
But as far as I know,
the presence of a slaughtered animal...

235
00:27:15,134 --> 00:27:20,424
Could mean that a wizard will send
the spirit of a deceased to kill one of us.

236
00:27:20,597 --> 00:27:23,805
Oh, Williams, could you take us
to a voodoo ceremony?

237
00:27:23,976 --> 00:27:28,060
- I'm so curious.
- I'm sorry, I didn't want to stay up so late.

238
00:27:28,230 --> 00:27:31,814
Oh no, you're also responsible
for my curiosity.

239
00:27:31,984 --> 00:27:34,100
Come on, Williams, be so kind.

240
00:27:34,278 --> 00:27:36,894
- Would you do me this favor?
- Alright.

241
00:27:37,072 --> 00:27:40,860
- If you insist.
- Let's go then.

242
00:27:46,832 --> 00:27:49,790
Hey garner, your champagne!

243
00:27:53,338 --> 00:27:55,579
It's at pétionville.

244
00:28:31,919 --> 00:28:33,784
They are preparing
their sacrifice.

245
00:28:33,962 --> 00:28:35,327
- What sacrifice?
- You'll see.

246
00:29:07,788 --> 00:29:11,531
- Fred, I'm nervous.
- There's a good reason for it, huh?

247
00:29:25,138 --> 00:29:27,675
This dance unites them spiritually
with their goddess.

248
00:29:27,849 --> 00:29:30,556
Erzulie enters the bodies
of her followers.

249
00:29:30,727 --> 00:29:33,969
After that they sacrifice a bull.
Are you squeamish?

250
00:30:09,850 --> 00:30:14,093
That's how they prepare the bull
before they kill it.

251
00:30:47,012 --> 00:30:50,846
Now the woman possessed by erzulie
will drink the bull's blood.

252
00:30:51,016 --> 00:30:53,803
Then the more dramatic part
of the ritual begins.

253
00:32:28,864 --> 00:32:31,071
What happened to him?

254
00:32:31,241 --> 00:32:32,822
He's dead.

255
00:32:32,993 --> 00:32:35,109
Go get a knife.

256
00:32:50,343 --> 00:32:52,959
There's no blood, only lymph.
I thought so.

257
00:32:53,138 --> 00:32:56,926
- That's right. But how is it possible?
- Things can happen...

258
00:32:57,100 --> 00:32:59,807
When a man tries to go beyond
the accepted limits...

259
00:32:59,978 --> 00:33:04,597
And the spirits punish him.
According to voodoo, of course.

260
00:33:05,275 --> 00:33:07,061
We can only call the police.

261
00:33:51,363 --> 00:33:54,025
I'm very sorry, Dr. Williams...

262
00:33:54,199 --> 00:33:57,942
For being forced
to use methods like these.

263
00:33:58,119 --> 00:34:02,328
I'm a business man,
and I detest any kind of violence.

264
00:34:02,499 --> 00:34:04,831
My assistant, however...

265
00:34:05,001 --> 00:34:09,040
Is convinced that this is the best way
to shorten a negotiation.

266
00:34:09,214 --> 00:34:12,422
I don't have anything
to negotiate with you.

267
00:34:12,592 --> 00:34:15,004
Did you hear that, Murdoch?

268
00:34:15,178 --> 00:34:20,172
Dr. Williams just said he has nothing
to negotiate with us.

269
00:34:20,350 --> 00:34:22,432
What do you think?

270
00:34:37,993 --> 00:34:41,906
Not so hard, you might hurt him.

271
00:34:42,080 --> 00:34:44,947
Poor Dr. Williams...

272
00:34:52,591 --> 00:34:55,879
Well, can we arrange it now...
This deal?

273
00:34:56,052 --> 00:34:58,759
I don't do business with you,
like I said.

274
00:34:58,930 --> 00:35:00,466
You're a bone-head!

275
00:35:00,640 --> 00:35:03,723
I'll give you 24 hours
to make a decision!

276
00:35:03,893 --> 00:35:06,851
And don't you whistle
to the police!

277
00:35:07,022 --> 00:35:09,809
Murdoch doesn't fancy
squealers all that much.

278
00:35:14,321 --> 00:35:17,108
- He's better.
- Say thanks to the doctor.

279
00:35:17,282 --> 00:35:20,945
As I said, the fame of certain discoveries
of yours in the chemical field...

280
00:35:21,119 --> 00:35:24,031
Has already surpassed the boundaries
of our little island.

281
00:35:24,205 --> 00:35:28,164
My friend garner even came
all the way from Boston.

282
00:35:28,335 --> 00:35:31,168
He represents
an important chemical firm.

283
00:35:31,338 --> 00:35:35,126
- You should be flattered.
- I'm sorry, Mr. peacock...

284
00:35:35,300 --> 00:35:39,293
But like I said,
at present I'm exclusively a doctor.

285
00:35:39,471 --> 00:35:43,214
Everybody appreciates
your exceptional skills as a doctor...

286
00:35:43,391 --> 00:35:48,602
But that shouldn't prevent you from
profiting from the fruits of your studies.

287
00:35:48,772 --> 00:35:53,357
The chemical firm I mentioned
doesn't worry about expenses.

288
00:35:54,110 --> 00:35:55,941
I'm sorry to disappoint
your friend...

289
00:35:56,112 --> 00:35:59,525
There's nothing I discovered
that would interest his firm.

290
00:35:59,699 --> 00:36:01,815
What a shame, a real shame.

291
00:36:01,993 --> 00:36:05,952
It's sad to see a friend throwing
such a great chance out of the window.

292
00:36:06,122 --> 00:36:09,831
By the way, did you hear
about the murder of Douglas?

293
00:36:10,001 --> 00:36:13,585
The newspapers say that his body
was chalk-white...

294
00:36:13,755 --> 00:36:15,666
Mr. peacock...

295
00:36:15,840 --> 00:36:19,173
Like you, I've been living
in this country for several years now...

296
00:36:19,344 --> 00:36:24,555
And here I managed to find the
equilibrium I couldn't find anywhere else.

297
00:36:24,724 --> 00:36:28,262
And I want to maintain it
at any cost.

298
00:36:28,436 --> 00:36:31,928
So I have to ask you
not to insist.

299
00:36:32,691 --> 00:36:36,980
- It was a pleasure to meet you.
- The pleasure was all mine.

300
00:36:42,826 --> 00:36:46,159
His temperature
has gone up, doctor.

301
00:36:50,291 --> 00:36:51,406
I et me see.

302
00:37:05,348 --> 00:37:07,054
Well?

303
00:37:07,225 --> 00:37:10,308
Exactly as I thought.
It's useless.

304
00:37:11,229 --> 00:37:13,436
He stays closed like an oyster.

305
00:37:13,606 --> 00:37:16,518
Perhaps he wants
to protect someone.

306
00:37:16,693 --> 00:37:20,606
- Maybe even himself.
- It's all a bluff.

307
00:37:20,780 --> 00:37:24,773
- For me, there's something else behind it.
- What?

308
00:37:24,951 --> 00:37:27,033
Bring us two rum.

309
00:37:27,662 --> 00:37:29,618
I et's examine the situation.

310
00:37:29,789 --> 00:37:33,156
Of Williams' two assistants,
one, Douglas, is dead...

311
00:37:33,334 --> 00:37:35,746
- And the other one, crotz, disappeared.
- Exactly.

312
00:37:35,920 --> 00:37:38,787
If Williams refuses
to make a deal...

313
00:37:38,965 --> 00:37:42,628
He might do so because
he has nothing on his hands.

314
00:37:42,802 --> 00:37:44,918
- Right?
- Right.

315
00:37:45,096 --> 00:37:48,463
The assistants, apart from the sample,
could also have taken the formula.

316
00:37:48,641 --> 00:37:52,225
And there's only
one assistant left now...

317
00:37:52,395 --> 00:37:54,135
Yes, but he's disappeared.

318
00:37:54,314 --> 00:37:57,727
I have the impression
that this is like walking on a mine field.

319
00:37:57,901 --> 00:38:00,017
Those bloodless bodies...

320
00:38:00,195 --> 00:38:03,358
Then Douglas and that negro who died
yesterday at the voodoo ceremony...

321
00:38:03,531 --> 00:38:07,115
And who says that crotz
didn't come to the same end?

322
00:38:07,285 --> 00:38:09,196
Thanks.

323
00:38:09,370 --> 00:38:13,659
That's exactly your new assignment.
So get going.

324
00:38:13,833 --> 00:38:18,668
Try to find any trace of crotz,
dead or alive, huh?

325
00:38:18,838 --> 00:38:21,750
In the meantime,
I'll take care of Williams.

326
00:38:21,925 --> 00:38:23,711
See you tomorrow.

327
00:41:01,417 --> 00:41:03,703
- Hey grace.
- What?

328
00:41:03,878 --> 00:41:06,711
- Do you want to buy it?
- No.

329
00:41:10,343 --> 00:41:14,177
I was thinking... about the dead man
at the voodoo ceremony.

330
00:41:14,347 --> 00:41:17,054
Do you think it's true
that when the god...

331
00:41:17,225 --> 00:41:21,639
If Williams said so...
Don't think about it.

332
00:41:31,364 --> 00:41:32,774
- Grace!
- What is it?

333
00:41:32,949 --> 00:41:35,611
Take a look at
these wooden statues.

334
00:41:41,249 --> 00:41:44,286
Madame, madame!
Not expensive. Buy.

335
00:41:44,460 --> 00:41:48,169
Buy. Not expensive.

336
00:41:59,350 --> 00:42:01,591
Not expensive.

337
00:42:02,228 --> 00:42:03,934
Fred?

338
00:42:04,731 --> 00:42:07,143
- Madame...
- Fred!

339
00:42:08,443 --> 00:42:10,729
- Fred!
- Madame, buy this.

340
00:42:10,903 --> 00:42:13,189
It's cheap. It's beautiful.

341
00:42:13,364 --> 00:42:15,605
No, thank you...

342
00:42:15,783 --> 00:42:17,694
Fred!

343
00:42:20,038 --> 00:42:21,869
Fred!

344
00:42:27,670 --> 00:42:29,581
Fred!

345
00:42:37,555 --> 00:42:39,136
Fred!

346
00:42:42,185 --> 00:42:46,519
You don't need to be afraid of these people.
They just want to sell you their goods.

347
00:42:46,689 --> 00:42:49,396
Fred disappeared.
I don't know, I can't find him.

348
00:42:49,567 --> 00:42:51,148
He probably left already.

349
00:42:51,319 --> 00:42:54,561
It's easy to get lost here,
in all this confusion.

350
00:42:54,739 --> 00:42:56,633
Yes, but it's strange.
I have this premonition...

351
00:42:56,657 --> 00:42:58,443
He was here just a minute ago.

352
00:42:58,618 --> 00:43:03,408
Fred's not a child. Calm down.
He's probably searching for you now.

353
00:43:03,581 --> 00:43:06,539
Erzulie, the goddess
of love and fertility.

354
00:43:06,709 --> 00:43:11,499
- It's a gift, she brings good luck.
- Please, Williams, do something.

355
00:43:11,672 --> 00:43:13,913
Alright. Wait here.

356
00:43:14,092 --> 00:43:17,334
I will ask around
if anybody has seen him.

357
00:43:26,896 --> 00:43:29,012
Erzulie.

358
00:43:29,190 --> 00:43:33,729
When her spirit chooses a woman
and enters her body...

359
00:43:33,903 --> 00:43:37,737
That woman will know
the secret of life and happiness.

360
00:43:42,787 --> 00:43:45,278
I'm sorry, nobody has seen him.

361
00:43:45,456 --> 00:43:48,664
That old woman...
I think I know her from somewhere.

362
00:43:48,835 --> 00:43:53,454
No, I don't think that
she's ever left this quarter.

363
00:43:58,678 --> 00:44:01,636
Grace, you should go back
to the hotel and wait for Fred.

364
00:44:01,806 --> 00:44:04,764
No, I don't want to go back
to the hotel alone.

365
00:44:04,934 --> 00:44:09,394
But Fred probably did the most logical thing
and went back to the hotel to wait for you.

366
00:44:09,564 --> 00:44:14,479
- Why don't we call the police?
- Or the office for lost husbands.

367
00:44:16,445 --> 00:44:20,313
Williams, would you please
come with me?

368
00:44:20,491 --> 00:44:23,733
I feel much calmer with you.
Please.

369
00:44:24,787 --> 00:44:27,494
If you wish.
But first I have to take care of something.

370
00:44:27,665 --> 00:44:30,748
- I'll come with you.
- Get in.

371
00:44:45,433 --> 00:44:48,971
- Where are we going?
- To Damien.

372
00:44:49,854 --> 00:44:52,015
Stop! Where are you going?

373
00:44:52,190 --> 00:44:56,103
I'm Dr. Williams, I have to check
the exportation certificates.

374
00:44:56,277 --> 00:44:58,768
- Thank you.
- Pass.

375
00:45:10,124 --> 00:45:14,538
- Why is there a control post?
- It was an idea of the old duvalier...

376
00:45:14,712 --> 00:45:17,169
After the attempted invasion
of the island.

377
00:45:25,389 --> 00:45:27,880
- Hello doctor.
- Hi Pierre!

378
00:45:28,643 --> 00:45:33,558
Please keep the lady company.
I'll be back in a few minutes.

379
00:45:35,983 --> 00:45:40,192
Madam, if you like to come in,
the plant has air conditioning.

380
00:45:40,363 --> 00:45:42,524
You will be more comfortable.

381
00:45:42,698 --> 00:45:44,438
Madam?

382
00:45:45,284 --> 00:45:47,115
Thank you.

383
00:45:55,878 --> 00:45:58,836
In this section,
the animals arrive for slaughter...

384
00:45:59,006 --> 00:46:01,964
And the meat preparation begins.

385
00:46:02,760 --> 00:46:04,250
The whole process.

386
00:46:04,428 --> 00:46:07,465
Here they get hung up
and skinned.

387
00:46:07,640 --> 00:46:12,100
Then we choose the better parts
and pass them... yes?

388
00:46:12,770 --> 00:46:15,477
- Excuse me for a moment.
- Sure.

389
00:46:38,170 --> 00:46:42,789
He was your secretary, so you should know
why he was at the meat plant.

390
00:46:42,967 --> 00:46:45,549
Right, Mr. prater?

391
00:46:45,720 --> 00:46:48,132
Listen to me, lieutenant.

392
00:46:48,306 --> 00:46:50,968
Murdoch left the hotel
to go to the bank.

393
00:46:51,142 --> 00:46:54,930
He was killed in a barbaric way,
and you should hurry to find the culprit!

394
00:46:55,104 --> 00:46:59,222
We have a homicide at our hands,
that's for sure!

395
00:46:59,400 --> 00:47:03,188
- Don't tell me what I should do.
- It's crazy!

396
00:47:03,362 --> 00:47:05,728
We came to Haiti for vacation...

397
00:47:05,906 --> 00:47:09,398
And not to become victims
of some sadistic butcher.

398
00:47:09,577 --> 00:47:11,989
I will not stay another hour
in a country...

399
00:47:12,163 --> 00:47:15,576
Which cannot guarantee
the safety of its guests.

400
00:47:15,750 --> 00:47:18,742
Do whatever you please,
Mr. prater...

401
00:47:18,919 --> 00:47:24,289
Don't get too worked up
over your secretary-gorilla.

402
00:47:24,467 --> 00:47:29,632
We know about his past, and he's not
what we'd call a guest of honor.

403
00:47:29,805 --> 00:47:34,925
If you want my advice,
go back to America as soon as you can.

404
00:47:36,103 --> 00:47:39,061
- Good day, m. Philippe.
- Hello.

405
00:47:39,231 --> 00:47:41,643
Yes, one moment, please.

406
00:47:41,817 --> 00:47:44,524
No, m. Jerome is not here.
Hello?

407
00:47:44,695 --> 00:47:48,062
No, I don't know
if he will be back this afternoon.

408
00:47:48,240 --> 00:47:50,276
Hello? Hello New York?

409
00:47:50,451 --> 00:47:54,740
M. Chedely, a call from New York for you.
You can speak now.

410
00:47:54,914 --> 00:47:57,906
- I'll be right back, Andre.
- Hello, hotel rancho.

411
00:47:58,084 --> 00:47:59,949
Yes, rancho.

412
00:48:00,127 --> 00:48:03,870
No, m. Lordeux is still talking
on the phone, monsieur.

413
00:48:04,048 --> 00:48:07,540
Why are you asking me that?
Like we have something to hide!

414
00:48:07,718 --> 00:48:10,255
Of course we have to collaborate
with the police...

415
00:48:10,429 --> 00:48:14,672
But I insist that an internal inquiry
assesses the responsibilities.

416
00:48:14,850 --> 00:48:18,559
Listen, chief, I'm the proprietor,
and my good name is at stake...

417
00:48:18,729 --> 00:48:20,139
And that of the hotel rancho.

418
00:48:20,314 --> 00:48:23,314
If the killer isn't one of you guys,
someone must have certainly let him in.

419
00:48:23,359 --> 00:48:26,943
And I want the head of the responsible!
Got it? Good!

420
00:48:28,572 --> 00:48:31,655
- Hi Robin.
- What happened?

421
00:48:32,326 --> 00:48:35,864
Murdoch, prater's secretary,
was found dead in Damien.

422
00:48:36,038 --> 00:48:39,622
- Murdered.
- In the plant?

423
00:48:40,626 --> 00:48:44,790
Don't worry,
they will find the killer.

424
00:48:47,007 --> 00:48:49,123
You think so?

425
00:48:52,304 --> 00:48:54,545
You're a sweetheart.

426
00:50:58,847 --> 00:51:02,760
How dare you!
Can't you knock? Get out!

427
00:51:02,935 --> 00:51:06,098
I did knock, madame.
Maybe you didn't hear it.

428
00:51:06,272 --> 00:51:09,105
I'll report this to the manager.

429
00:52:54,546 --> 00:52:59,336
I thought you'd visit other people
only when you were invited.

430
00:52:59,510 --> 00:53:03,378
And for this visit
you left your wife in the lurch.

431
00:53:03,555 --> 00:53:07,173
Listen, Williams,
I got a proposition for you.

432
00:53:07,351 --> 00:53:11,435
You think it was a good idea
to leave her all alone in that chaos?

433
00:53:11,605 --> 00:53:14,563
You should have stayed with her.

434
00:53:18,404 --> 00:53:21,020
I think we should
work out a deal.

435
00:53:21,198 --> 00:53:24,031
- Your discovery...
- No chance!

436
00:53:24,785 --> 00:53:28,448
And you better be careful,
you're not the only one interested.

437
00:53:28,622 --> 00:53:31,034
What are you trying to say?

438
00:53:33,669 --> 00:53:37,161
There are lots of others,
people who don't joke around.

439
00:53:37,339 --> 00:53:41,082
Big figures... or big threats.

440
00:53:41,260 --> 00:53:44,844
Yes, the fatso with his friend garner,
I know.

441
00:53:45,013 --> 00:53:47,971
But who are the others?

442
00:53:54,314 --> 00:53:56,100
Here's an advice, Fred:

443
00:53:56,275 --> 00:54:00,393
Get out of this now.
It's useless and dangerous.

444
00:54:00,571 --> 00:54:04,234
You're in a wonderful country,
you have a beautiful wife.

445
00:54:04,408 --> 00:54:06,740
Enjoy your vacation.

446
00:54:07,369 --> 00:54:10,827
Stop already with your sermons.

447
00:54:10,998 --> 00:54:14,786
If you think
you can exit this game...

448
00:54:14,960 --> 00:54:17,121
You're mistaken!

449
00:54:26,013 --> 00:54:29,255
- Yes?
- Williams... Williams, it's me, grace.

450
00:54:29,433 --> 00:54:31,970
- Please come to the hotel immediately!
- What is it?

451
00:54:32,144 --> 00:54:35,762
- I'm begging you, I don't feel well.
- One moment.

452
00:54:42,446 --> 00:54:44,186
Fred!

453
00:54:44,782 --> 00:54:46,613
Fred!

454
00:54:55,334 --> 00:54:56,995
Grace...

455
00:54:57,169 --> 00:55:00,002
Hello? Hello grace!

456
00:55:00,172 --> 00:55:03,960
Hello! Grace! Answer me, grace!

457
00:55:38,919 --> 00:55:40,784
No!

458
00:59:19,139 --> 00:59:21,721
Grace! What happened?

459
00:59:56,426 --> 00:59:59,714
Ah, garner!
Come on in. I'm done here.

460
00:59:59,888 --> 01:00:01,298
Hello.

461
01:00:01,473 --> 01:00:03,964
- You may go.
- Thank you, sir.

462
01:00:06,394 --> 01:00:08,931
It happened
what I was afraid of:

463
01:00:09,106 --> 01:00:11,722
Someone got in ahead of us.

464
01:00:11,900 --> 01:00:14,061
Oh well, it cost him his life.

465
01:00:14,236 --> 01:00:16,693
No, my dear garner,
I don't like this at all.

466
01:00:16,863 --> 01:00:20,105
And least of all,
I don't like your methods!

467
01:00:20,283 --> 01:00:22,365
The day I have
to leave this world...

468
01:00:22,536 --> 01:00:24,822
I want to do so
with all my red corpuscles.

469
01:00:24,996 --> 01:00:27,863
- Did you find crotz?
- No, nobody knows where he's at.

470
01:00:28,041 --> 01:00:32,375
And as I told you, I firmly decided
to withdraw from this matter.

471
01:00:32,546 --> 01:00:37,631
That crotz is surely dead,
just like his other assistant.

472
01:00:40,095 --> 01:00:41,835
Alright then.

473
01:00:42,013 --> 01:00:44,846
I wanted to tell you
that I'll go on alone.

474
01:00:46,935 --> 01:00:48,425
But watch out, peacock...

475
01:00:48,603 --> 01:00:52,095
Don't give in to the temptation
to proceed on your own...

476
01:00:52,274 --> 01:00:55,641
If you want to stay
on this world.

477
01:01:14,171 --> 01:01:17,629
Fred, please take me away
from this place.

478
01:01:19,551 --> 01:01:24,261
If I have to remain here for one more day,
I think I will go insane!

479
01:01:25,307 --> 01:01:29,676
I had this nightmare because
they tried to drug me last night.

480
01:01:29,853 --> 01:01:34,187
I felt like I'm going to die...
And then I had to search for you all day!

481
01:01:34,357 --> 01:01:36,518
Why did you disappear
all of a sudden?

482
01:01:36,693 --> 01:01:39,526
I told you a hundred times,
and I will say it again:

483
01:01:39,696 --> 01:01:42,859
You're the one who left.
I just stopped for a moment...

484
01:01:43,033 --> 01:01:47,652
To buy one of the mahogany statues
at the other end of the market.

485
01:01:48,205 --> 01:01:51,868
You, however,
instead of running off with Williams...

486
01:01:52,042 --> 01:01:55,375
- Could have kept on looking for me.
- Don't change the facts.

487
01:01:55,545 --> 01:01:59,709
You know that if it wasn't for Williams,
I'd still be in the middle of that market.

488
01:01:59,883 --> 01:02:02,545
If he hadn't been there...

489
01:02:02,719 --> 01:02:07,383
Perhaps last night, I would have...
Oh my god...

490
01:02:07,557 --> 01:02:09,718
Fred, be honest...

491
01:02:11,019 --> 01:02:13,260
For all those hours...

492
01:02:13,939 --> 01:02:16,897
- Where have you been?
- Again?

493
01:02:17,067 --> 01:02:19,149
Starting all over?

494
01:02:19,819 --> 01:02:22,652
So this is your good will?

495
01:02:22,822 --> 01:02:26,280
Out of good will I planned to resist
to idiotic jealousies.

496
01:02:26,451 --> 01:02:31,662
I'm honestly starting to doubt
that I can save this disaster!

497
01:02:45,887 --> 01:02:47,969
Grace, wait...

498
01:02:48,139 --> 01:02:52,052
- Don't be ridiculous.
- I've had enough of being here.

499
01:02:54,854 --> 01:02:59,473
Understand?
If they don't pay, no delivery.

500
01:02:59,651 --> 01:03:03,394
Yes, peacock.
Please leave, my dear.

501
01:03:08,368 --> 01:03:11,826
- Who is it?
- I told you. It's crotz.

502
01:03:11,997 --> 01:03:14,613
I know you've been searching for me
high and low.

503
01:03:14,791 --> 01:03:16,747
- Where are you?
- You know ibo beach?

504
01:03:16,918 --> 01:03:20,331
- Sure.
- Still interested in doing business with me?

505
01:03:20,505 --> 01:03:22,996
- What business?
- Don't you want to talk about it?

506
01:03:23,174 --> 01:03:27,167
- Yes, yes!
- I have the sample and the formula.

507
01:03:27,345 --> 01:03:29,836
If you want them,
come to ibo beach now.

508
01:03:30,015 --> 01:03:33,849
Behind the tennis court
with 30,000 dollars in cash.

509
01:03:34,019 --> 01:03:36,305
Yes, I'll be there.

510
01:05:08,655 --> 01:05:10,987
Mr. peacock!

511
01:05:29,676 --> 01:05:31,337
Mr. peacock!

512
01:05:34,806 --> 01:05:38,264
- Mr. peacock!
- No! Help!

513
01:05:38,977 --> 01:05:41,013
Help!

514
01:06:12,760 --> 01:06:15,046
No... no!

515
01:06:16,222 --> 01:06:17,883
No!

516
01:06:18,725 --> 01:06:20,431
No!

517
01:06:44,125 --> 01:06:47,788
Well now, when have you
decided to leave?

518
01:06:47,962 --> 01:06:53,628
- If you want to leave, be my guest.
- You'll always be the same bastard.

519
01:06:53,801 --> 01:06:56,508
Do you want this situation
to become an armed truce?

520
01:06:56,679 --> 01:06:58,715
Excuse me, Williams.

521
01:06:59,432 --> 01:07:01,218
A whiskey.

522
01:07:01,392 --> 01:07:04,600
Listen, there's something
I wanted to ask you, Fred:

523
01:07:04,771 --> 01:07:08,730
You're still into deep sea fishing?
I remember you were a champion...

524
01:07:08,900 --> 01:07:11,391
When we went
to university together.

525
01:07:11,569 --> 01:07:16,484
Yes. But you were pretty swift
with the speargun as well.

526
01:07:16,658 --> 01:07:21,368
- Alright, to a peace treaty.
- Between me and grace or me and you?

527
01:07:21,538 --> 01:07:23,995
Fred, I don't want you
to get into trouble.

528
01:07:24,165 --> 01:07:27,623
Why don't you accompany grace
on a trip into town?

529
01:07:27,794 --> 01:07:32,083
The distraction would be beneficial
for your peace treaty, right?

530
01:08:26,769 --> 01:08:29,181
Damn fatso!

531
01:12:21,921 --> 01:12:23,877
- Oh, Dr. Williams.
- Hello Fritz!

532
01:12:24,048 --> 01:12:26,289
Haven't seen you for ages.

533
01:12:26,467 --> 01:12:29,504
Tell me, are we in time
to visit the castle?

534
01:12:29,679 --> 01:12:34,594
- Sure, of course. Please come in.
- How is business?

535
01:12:34,767 --> 01:12:37,600
Very few tourists.
We save ourselves through export.

536
01:12:37,770 --> 01:12:40,887
But if it doesn't get better,
m. Philippe will have to close.

537
01:12:41,065 --> 01:12:43,306
Would you accept
a sample of our rum?

538
01:12:43,484 --> 01:12:47,477
Yes. Of course, Fritz.
That's another reason why we came.

539
01:12:47,655 --> 01:12:51,318
- Rum from Haiti, the best in the world.
- Try it.

540
01:12:51,492 --> 01:12:54,108
- Thank you.
- It's excellent.

541
01:13:00,793 --> 01:13:03,876
- Isn't it wonderful, this Alexander?
- Magnificent.

542
01:13:04,046 --> 01:13:06,503
Thank you, madam.

543
01:13:07,258 --> 01:13:11,752
If it's okay for you, Fritz,
I will show the lady around. Alright?

544
01:13:11,929 --> 01:13:14,966
Why, of course, doctor.
Make yourselves right at home.

545
01:13:15,141 --> 01:13:17,006
- Please.
- Thank you.

546
01:13:17,184 --> 01:13:19,175
You're welcome.

547
01:13:30,031 --> 01:13:33,023
What is this machine used for?

548
01:13:34,827 --> 01:13:37,534
Dozens of slaves
have spent their lives...

549
01:13:37,705 --> 01:13:42,574
Under the whip of their overseers
to move this device.

550
01:13:43,419 --> 01:13:48,209
Sweat, blood and sugar cane
to make a good rum.

551
01:13:49,175 --> 01:13:52,087
And when one of them
didn't work hard enough...

552
01:13:52,261 --> 01:13:57,051
He had to spend the day
with this gadget around his neck.

553
01:14:02,146 --> 01:14:03,852
I'm sorry.

554
01:14:04,023 --> 01:14:07,015
- Slavery has been abolished for some time.
- That's good.

555
01:14:07,193 --> 01:14:12,153
This country has a unique fascination,
in its own way.

556
01:14:12,323 --> 01:14:14,735
Our civilization
hasn't contaminated it yet.

557
01:14:14,909 --> 01:14:18,822
I think that deep inside
you're actually sentimental.

558
01:14:19,747 --> 01:14:23,911
Who knows what success
you could have had...

559
01:14:24,085 --> 01:14:28,624
In-our country?
Don't you think so, Williams?

560
01:14:30,091 --> 01:14:34,585
Instead, you're vegetating
in this earthly paradise.

561
01:15:09,296 --> 01:15:10,581
Watch out, Williams!

562
01:15:17,805 --> 01:15:19,887
You did that, huh?

563
01:15:20,057 --> 01:15:25,597
Didn't do nothing, nothing!
Don't know, don't know!

564
01:15:36,657 --> 01:15:41,572
Hey pal, tell your boss
it's raining rum here.

565
01:15:41,746 --> 01:15:46,581
Maybe it wouldn't be so bad
if Philippe closes this shack.

566
01:16:49,355 --> 01:16:54,770
It's a shame that you don't love this
country at all. Isn't that true, grace?

567
01:16:56,070 --> 01:16:58,152
I don't know...

568
01:16:58,864 --> 01:17:03,733
I don't know... I don't think I
could settle in here, and...

569
01:17:03,911 --> 01:17:07,324
This heat is suffocating.

570
01:17:20,052 --> 01:17:24,091
The water is so wonderfully cool!
Why don't you come in?

571
01:17:46,120 --> 01:17:48,361
It's really beautiful.

572
01:17:48,539 --> 01:17:50,325
- You like it?
- Yes, very much.

573
01:17:50,499 --> 01:17:55,118
Poor peacock gave it to me
when I managed to cure one of his birds.

574
01:17:55,296 --> 01:18:00,836
He said: "I surround myself with these
beautiful creatures because I'm ugly and fat."

575
01:18:41,717 --> 01:18:45,460
For once it's useful
to have a whore for a wife.

576
01:18:45,638 --> 01:18:48,801
Get dressed. Move!

577
01:18:48,974 --> 01:18:51,716
- You're a coward, Fred!
- Be careful what you do, Fred.

578
01:18:51,894 --> 01:18:56,228
What you have taken from me
is extremely dangerous.

579
01:18:56,398 --> 01:18:59,890
- And you will never be able to use it.
- Listen a minute, grace.

580
01:19:00,069 --> 01:19:03,561
Have you never asked yourself
who this man really is...

581
01:19:03,739 --> 01:19:07,197
And why he lives in Haiti?
Now I will tell you.

582
01:19:07,368 --> 01:19:11,702
This missionary here
has discovered a powerful drug...

583
01:19:11,872 --> 01:19:16,411
Which he is trying to sell
to the highest bidder...

584
01:19:17,086 --> 01:19:21,830
And then plans to take off
with his friend's young wife.

585
01:19:22,675 --> 01:19:24,791
Isn't that true?

586
01:19:26,387 --> 01:19:30,300
Williams, this time
it went bad for you!

587
01:19:30,474 --> 01:19:34,058
Be careful,
don't try to follow me!

588
01:20:02,339 --> 01:20:04,170
Hello?

589
01:20:04,341 --> 01:20:06,127
What?

590
01:20:07,094 --> 01:20:09,085
But when?

591
01:20:10,014 --> 01:20:12,300
I understand.

592
01:20:12,474 --> 01:20:14,465
Sure.

593
01:20:16,895 --> 01:20:20,433
Yes, absolutely. Bye.

594
01:20:23,193 --> 01:20:25,275
Who was that?

595
01:20:26,238 --> 01:20:28,570
I'll explain it later.

596
01:20:29,408 --> 01:20:32,366
Now get dressed, we have to go.

597
01:20:47,843 --> 01:20:51,677
- Hello.
- Hello, I'm crotz.

598
01:20:51,847 --> 01:20:55,681
Have you checked the documents
you stole from Dr. Williams?

599
01:20:55,851 --> 01:21:01,767
You will notice that they contain
absolutely nothing of what you're after.

600
01:21:04,485 --> 01:21:07,522
Son of a bitch!
What do you know about it?

601
01:21:07,696 --> 01:21:11,655
A lot. The sample and the formula
are in my possession.

602
01:21:11,825 --> 01:21:16,319
- Where are you calling from?
- I'm willing to do business with you.

603
01:21:16,497 --> 01:21:19,580
If you're interested, take a motorboat
at the wharf of the casino...

604
01:21:19,750 --> 01:21:23,789
And meet me at the mill of delougers,
behind the village of Saint-Marc.

605
01:21:23,962 --> 01:21:26,954
Don't forget to bring
30,000 dollars.

606
01:21:27,800 --> 01:21:31,088
- Alright.
- In cash.

607
01:21:31,261 --> 01:21:33,001
Okay.

608
01:21:38,685 --> 01:21:42,098
- They went to the mill of delougers!
- Get in.

609
01:23:00,434 --> 01:23:04,723
It's a matrimonial rite.
Interesting, don't you think?

610
01:23:14,573 --> 01:23:17,315
Stay here and watch.
Wait somewhere here for me.

611
01:23:17,493 --> 01:23:19,734
- I have to meet someone. I'll be quick.
- Yes.

612
01:23:19,912 --> 01:23:22,324
Okay. Hurry.

613
01:23:52,778 --> 01:23:54,814
Want some?

614
01:23:58,116 --> 01:23:59,981
No.

615
01:24:03,372 --> 01:24:05,488
Surprised?

616
01:24:24,893 --> 01:24:27,555
They must be here already.

617
01:24:28,355 --> 01:24:32,223
If all works out, we will soon know
who's been masquerading as crotz.

618
01:24:32,401 --> 01:24:36,269
- We go this way, doctor, it's shorter.
- Let's go.

619
01:24:42,160 --> 01:24:44,492
I don't trust you.

620
01:24:44,663 --> 01:24:47,370
Who can give me a guarantee?

621
01:24:47,541 --> 01:24:52,080
How could I trust a cop
who wants to push this stuff?

622
01:24:52,254 --> 01:24:56,497
- Who could prove that it's good?
- You just have to try it.

623
01:24:56,675 --> 01:24:58,916
The 30,000 dollars?

624
01:25:01,013 --> 01:25:07,555
No, you won't get a cent before I know
that this is what I'm looking for.

625
01:25:09,354 --> 01:25:11,811
Got a needle?

626
01:25:40,010 --> 01:25:42,046
Come here, grace.

627
01:25:58,111 --> 01:26:00,022
No!

628
01:26:34,940 --> 01:26:35,975
- Williams.
- Hi!

629
01:26:36,149 --> 01:26:40,392
Thanks for the call.
So far, everything works as planned.

630
01:26:40,570 --> 01:26:41,935
Perfect.

631
01:26:42,114 --> 01:26:45,481
Now all we have to do is wait and see
who takes our bait...

632
01:26:45,659 --> 01:26:47,570
And ends up in our trap.

633
01:26:47,744 --> 01:26:50,201
I gave Fred a tranquilizer
instead of the drug.

634
01:26:50,372 --> 01:26:54,160
But how do you know
that crotz isn't the culprit?

635
01:26:54,334 --> 01:26:57,371
Crotz could be guilty
of one single murder...

636
01:26:57,546 --> 01:26:59,707
That of his colleague Douglas.

637
01:26:59,881 --> 01:27:02,793
In fact, I found him killed
at the hotel rancho...

638
01:27:02,968 --> 01:27:05,505
The night I followed prater
looking for some clue.

639
01:27:05,679 --> 01:27:10,264
Our experts always talked about a drug
without ever knowing what caused the death.

640
01:27:10,434 --> 01:27:12,595
What actually killed them?

641
01:27:12,769 --> 01:27:16,261
A substance that destroys
the hemoglobin of the blood.

642
01:27:16,440 --> 01:27:20,103
Then it's all clear:
Douglas and company didn't know that...

643
01:27:20,277 --> 01:27:22,359
And were the first to pay.

644
01:27:41,798 --> 01:27:44,130
Don't move, Marvin!

645
01:27:45,385 --> 01:27:47,296
It was ingenious.

646
01:27:47,471 --> 01:27:50,963
It might sound strange to you,
but Robin works for me.

647
01:27:53,518 --> 01:27:55,804
- And women talk.
- I know.

648
01:27:55,979 --> 01:27:58,186
That's why I told Robin
I'd come here.

649
01:27:58,356 --> 01:28:01,644
I used her as a messenger,
and you fell for it.

650
01:28:01,818 --> 01:28:05,231
But it's of no use for you!
You won't talk!

651
01:28:10,869 --> 01:28:13,360
Take the gun!

652
01:28:14,247 --> 01:28:16,613
Be careful.

653
01:30:28,173 --> 01:30:29,458
Freeze!

654
01:30:29,633 --> 01:30:31,214
- Get lost.
- Stop it, Philippe!

655
01:30:31,384 --> 01:30:32,999
Gget out of here!

656
01:30:44,230 --> 01:30:45,230
Murderer.

657
01:30:46,066 --> 01:30:47,897
- Murderer!
- Murderer!

658
01:30:58,745 --> 01:31:01,077
Bastards! I eave me alone!

659
01:31:01,247 --> 01:31:02,247
No!

660
01:31:02,290 --> 01:31:03,905
No!

661
01:31:08,672 --> 01:31:10,378
No!

662
01:31:31,444 --> 01:31:32,775
No! No!

663
01:31:39,202 --> 01:31:42,319
Help! Help! No!

664
01:32:36,217 --> 01:32:38,799
The flight to Miami.

665
01:32:38,970 --> 01:32:41,336
A pity...

666
01:32:42,390 --> 01:32:45,507
Haiti could have been wonderful.

667
01:33:00,492 --> 01:33:03,905
Attention,
this is the last call.

668
01:33:04,079 --> 01:33:10,541
The flight panamerican number 612
from Port-au-Prince to Miami...

669
01:33:10,710 --> 01:33:13,622
Boards immediately.


